quarta-feira, 4 de julho de 2012

I will write

Telinha Cavalcanti

Eu sei que é muita audácia desta filombeta traduzir um poema do escritor inglês Neil Gaiman. Acontece que eu me emocionei demais quando li e quis muito dividir com vocês.

I will write in words of fire.
I will write them on your skin.
I will write about desire.
Write beginnings, write of sin.
You're the book I love the best,
your skin only holds my truth,
you will be a palimpsest
lines of age rewriting youth.
You will not burn upon the pyre.
Or be buried on the shelf.
You're my letter to desire:
And you'll never read yourself.
I will trace each word and comma
As the final dusk descends,
You're my tale of dreams and drama,
Let us find out how it ends.

Eu escreverei em palavras de fogo.
Eu as escreverei em sua pele.
Eu escreverei sobre desejo.
Escreverei começos, escreverei pecados
Você é meu livro preferido,
Apenas a sua pele mantém minha verdade,
Você será um palimpseto,*
Linhas de tempo reescrevendo a juventude.
Você não queimará sobre a pira.
Não será enterrado na prateleira.
Você é a minha carta ao desejo:
E você jamais poderá se ler.
Eu traçarei cada palavra e cada vírgula
Enquanto o último alvorescer vai caindo,
Você é meu conto de sonhos e drama,
Vamos descobrir como termina.


(não mantive as rimas; que pena)


*O palimpsesto é um antigo material de escrita, um tipo de pergaminho. Acredita-se que, devido à escassez deste material, ou ao seu alto preço, ele era reutilizado depois de passar por uma raspagem do texto anterior. fonte: Dicionário Informal

Este poema foi escrito para ser tatuado. Saiba mais aqui (site do Neil Gaiman) - e clique aqui para comprar o pôster (é um site inglês, o preço está em libras)